Après douze journées de manifestations entre le 9 mars et le 5 juillet 2016 et de divisions politiques, la loi travail est définitivement adoptée : Manuel Valls a déclenché un troisième et ultime recours au 49.3 à l’Assemblée nationale. Durant plusieurs mois se sont succédés de nombreuses manifestations et des actions dans toute la France.
The ghost of République, amidst tear gas. Paris, 29 November 2015.
Le fantôme de la République, au milieu des gaz lacrymogènes. Paris, 29 novembre 2015.
COP21, Tense protest. Thousands of militants gathered in the Republic Square, some hooded and armed with projectiles. Place of the Republic, Paris, November 29, 2015.
COP21, Manifestation tendue. Des milliers de militants se sont rassemblés place de la République, certains cagoulés et armés de projectiles. Place de la République, Paris, le 29 novembre 2015.
Young people, trade unionists, FO and CGT. The CRS retaliate Place de la Nation and multiply the strained shots of tear gas grenades. 28 April 2016, Paris.
Des jeunes, des syndicalistes, FO et CGT. Les CRS ripostent Place de la Nation et multiplient les tirs tendus de grenades lacrymogène. 28 avril 2016, Paris.
Several hundred thousand people marched in Paris. A new milestone was reached in the mobilization against the Labor law. Paris, Invalides, June 14, 2016.
Plusieurs centaines de milliers de personnes ont défilé à Paris. Un nouveau cap a été franchi dans la mobilisation contre la loi Travail. Paris, Invalides, le 14 juin 2016.
New Day of protest against the Labor Law. Bastille to Nation. Mobilization remained strong. Paris, 26 May 2016.
Nouvelle journée de contestation contre la loi Travail de la Bastille à la Nation. La mobilisation est restée forte. Paris, 26 mai 2016.
New Day of protest against the Labor Law. Bastille to Nation. Mobilization remained strong. Paris, 26 May 2016.
Nouvelle journée de contestation contre la loi Travail de la Bastille à la Nation. La mobilisation est restée forte. Paris, 26 mai 2016.
Demonstrators are gathered around the National Assembly, while the government, using article 49-3, will pass the El Khomri law without passing by the vote of the National Assembly. On July 5, 2016, in Paris.
Des manifestants sont rassemblés aux abords de l’Assemblée Nationale alors que le gouvernement, en utilisant l'article 49-3, va adopter la loi El Khomri sans passer par le vote de l'Assemblée nationale. Le 5 juillet 2016, à Paris.
New Day of protest against the Labor Law. Bastille to Nation. Mobilization remained strong. Paris, 26 May 2016.
Nouvelle journée de contestation contre la loi Travail de la Bastille à la Nation. La mobilisation est restée forte. Paris, 26 mai 2016.
New Day of protest against the Labor Law. Bastille to Nation. Mobilization remained strong. Paris, 26 May 2016.
Nouvelle journée de contestation contre la loi Travail de la Bastille à la Nation. La mobilisation est restée forte. Paris, 26 mai 2016.
Young people, trade unionists, FO and CGT. The CRS retaliate Place de la Nation and multiply the strained shots of tear gas grenades. 28 April 2016, Paris.
Des jeunes, des syndicalistes, FO et CGT. Les CRS ripostent Place de la Nation et multiplient les tirs tendus de grenades lacrymogène. 28 avril 2016, Paris.
The procession is regularly kettled. 28 June 2016, Paris.
Le cortège est régulièrement nassé. 28 juin 2016, Paris.
New Day of protest against the Labor Law. Bastille to Nation. Mobilization remained strong. Paris, 26 May 2016.
Nouvelle journée de contestation contre la loi Travail de la Bastille à la Nation. La mobilisation est restée forte. Paris, 26 mai 2016.
Young people, trade unionists, FO and CGT. The CRS retaliate Place de la Nation and multiply the strained shots of tear gas grenades. 28 April 2016, Paris.
Des jeunes, des syndicalistes, FO et CGT. Les CRS ripostent Place de la Nation et multiplient les tirs tendus de grenades lacrymogène. 28 avril 2016, Paris.
Young people, trade unionists, FO and CGT. The CRS retaliate Place de la Nation and multiply the strained shots of tear gas grenades. 28 April 2016, Paris.
Des jeunes, des syndicalistes, FO et CGT. Les CRS ripostent Place de la Nation et multiplient les tirs tendus de grenades lacrymogène. 28 avril 2016, Paris.
Some tensions within the cortege. The demonstrators resist the kettle imposed by the forces of order. 28 June 2016, Paris.
Quelques tensions au sein du cortège. Les manifestants résistent à la nasse imposée par les forces de l'ordre. 28 juin 2016, Paris.
Some tensions within the cortege. The demonstrators resist the kettle imposed by the forces of order. 28 June 2016, Paris.
Quelques tensions au sein du cortège. Les manifestants résistent à la nasse imposée par les forces de l'ordre. 28 juin 2016, Paris.
Between 14,000 and 55,000 people marched in Paris. 28 June 2016, Paris.
Entre 14000 et 55000 personnes ont défilé à Paris. 28 juin 2016, Paris.
Demonstrators are gathered around the National Assembly, while the government, using article 49-3, will pass the El Khomri law without passing by the vote of the National Assembly. On July 5, 2016, in Paris.
Des manifestants sont rassemblés aux abords de l’Assemblée Nationale alors que le gouvernement, en utilisant l'article 49-3, va adopter la loi El Khomri sans passer par le vote de l'Assemblée nationale. Le 5 juillet 2016, à Paris.
The demonstration may resume. 28 June 2016, Paris.
La manifestation peut reprendre. 28 juin 2016, Paris.